Tag Archives: translation

Sarveshwari Jagdishwari Bhajan – Hindi Lyrics


सर्वेश्वरी जगदीश्वरी -२ , हे मातृ रूप महेश्वरी ।
ममतामयी करुणामयी – २ , हे मातृ रूप महेश्वरी।

सर्वेश्वरी जगदीश्वरी -२ , हे मातृ रूप महेश्वरी।

जगजीवनी संजीवनी, समस्त जीवनेश्वरी। – २
हे मातृ रूप महेश्वरी।
सर्वेश्वरी जगदीश्वरी -२ , हे मातृ रूप महेश्वरी।

कृपालिनी जगतारिणी, प्रतिपल भुवन हृदयेश्वरी। -२
हे मातृ रूप महेश्वरी।
सर्वेश्वरी जगदीश्वरी -२ , हे मातृ रूप महेश्वरी।- २

तमहारीनी शुभकारणी, मनमोहिनी विश्वेश्वरी। – २
हे मातृ रूप महेश्वरी।
सर्वेश्वरी जगदीश्वरी -२ , हे मातृ रूप महेश्वरी।
ममतामयी करुणामयी – २ , हे मातृ रूप महेश्वरी।

सर्वेश्वरी जगदीश्वरी -२ , हे मातृ रूप महेश्वरी।

Jai Mata Di.

Sukhharta Dukhharta Hindi Meaning


Ganapatai Bappa Morya..

This year I chanted this aarti many times and this is in marathi. I learned it but I never knew the meaning of this aarti.
So I found the meaning of this aarti and edited it as per learning and observation.

Please suggest if any changes are required.

सुखकर्ता दुखहर्ता वार्ता विघ्नाची । नुरवी पुरवी प्रेम कृपा जयाची ।।
सार्वांगी सुन्दर उटि शेंदुराची । कंठी झळके माळ मुक्ताफळांची ||
जयदेव जयदेव जय मंगलमूर्ति । दर्शनमात्रे मनकामना पूर्ति ।। 1 ।।

भगवान् जो हमे सुख देते है और दुखो को दूर करते है. सभी मुश्किलों से मुक्त करते है. जो आशीर्वाद के रूप मैं हर जगह अपना प्यार फैलाते है. ||
जिनके शारीर पर सुन्दर लाल-नारंगी रंग है. और गले मैं अति-सुन्दर मोतियों ( मुक्ताफल ) की मारा पहनी हुई है. ||
भगवान् की इस मंगल मूर्ति से प्रार्थना करो. भगवान् के दर्शन मात्र से ही हमारी सारी इच्छाओ की पूर्ति हो जायेगी. ||१||

रत्नखचित फरा तुज गौरी कुमरा । चंदनाची उटि कुंकुमकेशरा ।।
हीरेजडित मुगुट शोभतो बरा । रुनझुनती नूपुरे चरनी घागरिया ।|
जयदेव जयदेव जय मंगलमूर्ति । दर्शनमात्रे मनकामना पूर्ति ।। 2 ।।

हे गौरी पुत्र, ये रत्नों से जडित मुकुट आपके लिए है, आपके शारीर पर चन्दन का लेप लगा हुआ है और मस्तक भाल पर पर लाल रंग का तिलक लगा हुआ है. ||
हीरो से जडित सुन्दर सा मुकुट है और आपके आपके चरणों के पास मैं पायल की ध्वनि बहुत अच्छी लग रही है. ||
भगवान् की इस मंगल मूर्ति से प्रार्थना करो. भगवान् के दर्शन मात्र से ही हमारी सारी इच्छाओ की पूर्ति हो जायेगी. || २ ||

लम्बोदर पिताम्बर फणिवर बंधना । सरळ तोंड वक्रतुंड त्रिनयना ।।
दास रामाचा वाट पाहे सदना । संकटी पावावे, निर्वाणी रक्षावे सुरवरवंदना ।।
जयदेव जयदेव जय मंगलमूर्ति ।। दर्शनमात्रे मनकामना पूर्ति ।। ३ ।।

भगवान् आपका बड़ा पेट है और आपने पीली धोती पहनी हुई है. आपके सरल और मुड़ी हुई सूंड है और आपके तीन आँखे है.
लेखक रामदास कहते है की मैं आपकी साधना मैं ये लिख रहा हु, मुश्किल के समय मैं सदेव हमारी रक्षा और सहायता करना.
भगवान् की इस मंगल मूर्ति से प्रार्थना करो. भगवान् के दर्शन मात्र से ही हमारी सारी इच्छाओ की पूर्ति हो जायेगी. || ३ ||

Happy Ganapati.

altaf raja and month name song


भाई कुछ भी कहो, हम तो अलताफ राजा के fan थे और fan है.

अलताफ राजा के एक गाने मैं साल के पुरे १२ महीनो का जिक्र है.
लीजीये प्रस्तुत है उसका हिंदी अनुवाद.

जब तुमसे इत्तफ़ाकन मेरी नज़र मिली थी – अब याद आ रहा है , शायद वो जनवरी थी.
तुम यू मिली दुबारा , फिर महे फ़रवरी मैं – जैसे की हमसफ़र हो , तुम रहे जिंदगी मैं.
कितना हसी जमाना आया था मार्च लेकर, राहे वफ़ा पे थी तुम , वाडो की टोर्च ले कर.
बँधा जो अहदे -उलफत अप्रैल चल रहा था, दुनिया बदल रही थी मौसम बदल रहा था
लकिन मे जब आई जलने लगा जमाना, हर शक्स की ज़बान पर बस यही था फसाना.
दुनिया के दर से तुमने , बदली थी जब निगाहे था जून का महीना , लब पर थी गरम आहे.
जुलाइ मैं जब तुमने जब बातचीत कुछ कम , थे आसमा पे बादल और मेरी आँखे पूर नाम.
महे ऑगस्ट मैं जब, बरसात हो रही थी. बस आसुओ की बारिश दिन रात हो रही थी.
कुछ याद आ रहा है, वो माह था सितंबर , भेजा था तुमने मुझको तार के बफा का लेटर.
तुम गेर हो रही थी, अक्टोबर आ गया था. दुनिया बदल चुकी थी, मौसम बदल चुका था
जब आ गया नवेंबर ऐसी भी रात आई , मुझसे तुम्हे छुड़ाने साज-कर बारात आई.
बे-क्फ था डिसेंबर , जसबात मार चुके थे. मौसम था सर्द उसमे, अरमा पिघल चुके थे

लेकिन ये क्या बतौ अब हाल दूसरा है …

अरे वो साल दूसरा था, ये साल दूसरा है.

क्या बात क्या लिखा है और क्या गाया है, भाई वाह !! मजा आ गया.

ज़हरीले ज़हरीले, काले नीले पीले. रॉक ओंन !!!


वन टू थ्री फोर…….

घास में है तिनके जीतने
रंगते हैं साँप उतने
क्या बताऊं है यह कितने
साँप ही साँप है यहाँ वहां

जग में साँप बसते है
सबको साँप डसते है
बैठते कुंडली मार के
साँप फुफकारते
साँप है फनकारते

ज़हरीले ज़हरीले
काले नीले पीले
पठार की है आँखें
दाँत है नुकीले

दुनिया साँपों का बन है
चेहरा सब का जैसे फॅन है
बैतते कुंडली मार के
साँप फुफकारते
साँप है फनकारते

ज़हरीले ज़हरीले, काले नीले पीले
पठार की है आँखें, दाँत है नुकीले
ज़हरीले ज़हरीले, काले नीले पीले
पठार की है आँखें, दाँत है नुकीले

taare zameen par – Meri Maa – hindi translation plus software engineer version


What about the translation of the song “Meri Maa” in hindi movie “Taare Zameen Par”.
I really like song.

मैं कभी बतलता नहीं , पर अंधेरे से डरता हूँ मैं माँ
यूँ तो मैं,दिखलता नहीं , तेरी परवाह करता हूँ मैं माँ
तुझे सब हैं पता, हैं ना माँ – – तुझे सब हैं पता,,मेरी माँ

भीड़ में यूँ ना छ्होरो मुझे, घर लौट के भी आ नेया पाऊँ माँ
ेज ना इतना डोर मुजकको तू , याद भी तुझको आ नेया पाऊँ माँ
क्या इतना बुरा हूँ मैं माँ — क्या इतना बुरा मेरी माँ

जब भी कभी पापा मुझे, जो ज़ोर से झूला झूलते हैं माँ
मेरी नज़र ढूँढे तुझे , सोच यही तू आ के थामेगी माँ
उनसे मैं यह कहता नहीं — पर मैं सहम जाता हूँ माँ

चेहरे पे आने देता नहीं, दिल ही दिल में घबराता हूँ माँ
तुझे सब है पता है नेया माँ , तुझे सब है पता मेरी माँ

मैं कभी बतलता नहीं , पर अंधेरे से डरता हूँ मैं माँ
यूँ तो मैं,दिखलता नहीं , तेरी परवाह करता हूँ मैं माँ
तुझे सब हैं पता, हैं ना माँ – – तुझे सब हैं पता मेरी माँ

Just 2 days back got mail from my friend so that was the English written Hindi pronouncing same kind of song meant for all the software engineers.

सॉफ्टवेर इंजिनियर ज़मीन पर……every इंजिनियर is स्पेशल !!

मैं कभी बतलाता नही , पर कोडिंग से डरता हून मैं PM
यूँ तो मैं, दिखलता नही, पर बेंच पर जाना चाहता हून मैं PM
आपको सब है पता,है ना PM
आपको सब है पता, मेरे PM

इश्यूस में यूँ ना छोड़ो मुझे, घर लौट कर भी जा ना पाऊ PM
भेजते क्यूँ नही ऑनसाइट मुझको आप, याद भी आपको आ ना पाऊ PM
क्या इतना डंब हूँ मैं, अरे बोलते क्यो नही क्या इतना डंब मेरा भेजा PM.

जब भी कभी ऑनसाइट मुझे, ढेर सारी काम देता है
मेरी नज़र ढूँढे आपको, सोचु यूँही आप आकर वर्क डिसट्रिब्यूट करोगे PM
उनसे मैं यह कहता नही, पर टेस्टिंग से पक जाता हूँ PM
चेहरे पे आने देता नही कोई झीजक, कंपनी छ्चोड़ कर भाग जाना चाहता हूँ PM
आपको सब है पता,है ना PM
आपको सब है पता, मेरे PM

Now today there is new addition of “meri maa” translation for those who drinks.

मैं कभी बतलता नहीं
बार मैं रोज जाता हूँ मैं मा …
यूँ तो मैं दिखलता नहीं
दारू पीकर रोज़ आता हूँ मैं मा
तुझे सब है पता, हैं ना मा
तुझे सब है पता, मेरी मा

ठेके पे यूँ ना छेड़ो मुझे ,
घर लौट के भी आ नेया पाऊँ मैं मा
भेज ना इतना दूर मुझको तू,
घर भी भूल जौन मैं मा
क्या इतना बुरा हूँ मैं मा
क्या इतना बुरा हूँ मैं मा

स्कॉच मैं ,इतना पीता नही,
पेग से सहम जाता हून मैं मा
चेहरे पे आने देता नहीं
लेकिन कभी लूड़क जाता हूँ मैं मा
तुझे सब है पता है ना मा
तुझे सब है पता, मेरी मा

Technorati Tags: , , , , , , , , , , ,

%d bloggers like this: